پیشگفتار مترجمین
کتابی که در پیش رو دارید برگردان فارسی کتاب "Applied Soil Physical Properties، Drainage،and Irrigation Strategies" نوشتۀ لامبرت بی مککارتی، جونیور لوئیس رایهابرد و ویرجیل کوئیسنبری از دانشگاه کلمسون، کارولینای جنوبی، ایالات متحده آمریکا میباشد. این کتاب از مجموعه کتب نشر شده در زمینه زهکشی و فیزیک خاک است که به مباحث زهکشی زمینهای ورزشی پرداخته است. کتاب دارای چهار فصل است. فصل اول شامل مباحث مربوط به خاک است که مباحثی از فیزیک خاک و روابط خاک و آب را در بر دارد. در فصل دوم انواع روشهای زهکشی و مقدمهای راجع به زمینهای چمن ورزشی آورده شده است. فصل سوم و چهارم کتاب که مباحث اصلی کتاب را شامل میگردد، راجع به ویژگیهای خاک ناحیه ریشه زمین ورزشی، مدیریت آبیاری زمینهای ورزشی و حفظ و حراست زمینهای چمن ورزشی است. در پایان هر فصل تعدادی پرسش بههمراه جواب آنها آمده است که به یادگیری مباحث و بسط مفاهیم اساسی هر فصل کمک مینماید.
بخش پایانی کتاب «واژهنامۀ توضیحی انگلیسی - فارسی» است که کلمات و اصطلاحات فنی هر بخش را بهطور خلاصه و جامع توضیح میدهد.
در برگردان فارسی کتاب سعی شد تا حداکثر وفاداری به متن اصلی حفظ شود ولی سلاست و روانی خواندن مطالب نیز مدنظر بوده است. در اینجا لازم است از افرادی که در چاپ این کتاب به نحوی به مترجمین یاری رساندند، به ویژه آقای محمدجواد یدالهیفر مدیر انتشارات دانشگاه بوعلی سینا که چاپ این اثر را ممکن ساختند، تشکر و سپاسگزاری نماییم.
حمید زارع ابیانه و مهدی جوزی
تیر ماه سال 1400 خورشیدی
کتابی که در پیش رو دارید برگردان فارسی کتاب "Applied Soil Physical Properties، Drainage،and Irrigation Strategies" نوشتۀ لامبرت بی مککارتی، جونیور لوئیس رایهابرد و ویرجیل کوئیسنبری از دانشگاه کلمسون، کارولینای جنوبی، ایالات متحده آمریکا میباشد. این کتاب از مجموعه کتب نشر شده در زمینه زهکشی و فیزیک خاک است که به مباحث زهکشی زمینهای ورزشی پرداخته است. کتاب دارای چهار فصل است. فصل اول شامل مباحث مربوط به خاک است که مباحثی از فیزیک خاک و روابط خاک و آب را در بر دارد. در فصل دوم انواع روشهای زهکشی و مقدمهای راجع به زمینهای چمن ورزشی آورده شده است. فصل سوم و چهارم کتاب که مباحث اصلی کتاب را شامل میگردد، راجع به ویژگیهای خاک ناحیه ریشه زمین ورزشی، مدیریت آبیاری زمینهای ورزشی و حفظ و حراست زمینهای چمن ورزشی است. در پایان هر فصل تعدادی پرسش بههمراه جواب آنها آمده است که به یادگیری مباحث و بسط مفاهیم اساسی هر فصل کمک مینماید.
بخش پایانی کتاب «واژهنامۀ توضیحی انگلیسی - فارسی» است که کلمات و اصطلاحات فنی هر بخش را بهطور خلاصه و جامع توضیح میدهد.
در برگردان فارسی کتاب سعی شد تا حداکثر وفاداری به متن اصلی حفظ شود ولی سلاست و روانی خواندن مطالب نیز مدنظر بوده است. در اینجا لازم است از افرادی که در چاپ این کتاب به نحوی به مترجمین یاری رساندند، به ویژه آقای محمدجواد یدالهیفر مدیر انتشارات دانشگاه بوعلی سینا که چاپ این اثر را ممکن ساختند، تشکر و سپاسگزاری نماییم.
حمید زارع ابیانه و مهدی جوزی
تیر ماه سال 1400 خورشیدی